Print this page

Phúc Âm Chúa Nhật thứ III thường niên 22.01.2023

Phúc Âm Chúa Nhật thứ III thường niên 22.01.2023

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Mattheu 4, 12-23

Evangelium nach Matthäus 4,12-23

Gospel to Matthew 4,12-23

 

12 Khi Ðức Giêsu nghe tin ông Gioan đã bị nộp, Người lánh qua miền Galilê.

Als Jesus hörte, dass man Johannes ins Gefängnis geworfen hatte, zog er sich nach Galiläa zurück.

 Now when he heard that John had been arrested, he withdrew into Galilee;

 

13 Rồi Người bỏ Nadarét, đến ở Caphanaum, một thành ven biển hồ Galilê, thuộc hạt Dơvulun và Naptali,

Er verließ Nazaret, um in Kafarnaum zu wohnen, das am See liegt, im Gebiet von Sebulon und Naftali.

 and leaving Nazareth he went and dwelt in Caper′na-um by the sea, in the territory of Zeb′ulun and Naph′tali,

 

14 để ứng nghiệm lời ngôn sứ Isaia nói:

Denn es sollte sich erfüllen, was durch den Propheten Jesaja gesagt worden ist:

 that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:

 

15 Này đất Dơvulum, và đất Naptali, hỡi con đường ven biển, và vùng tả ngạn sông Giođan, hỡi Galilê,

Das Land Sebulon und das Land Naftali, / die Straße am Meer, das Gebiet jenseits des Jordan, / das heidnische Galiläa:

 “The land of Zeb′ulun and the land of Naph′tali, toward the sea, across the Jordan, Galilee of the Gentiles

 

16 miền đất của dân ngoại! Ðoàn dân đang ngồi trong cảnh tối tăm đã thấy một ánh sáng huy hoàng, những kẻ đang ngồi trong vùng bóng tối của tử thần, nay được ánh sáng bừng lên chiếu rọi.

das Volk, das im Dunkel lebte, / hat ein helles Licht gesehen; / denen, die im Schattenreich des Todes wohnten, / ist ein Licht erschienen.

the people who sat in darkness have seen a great light, and for those who sat in the region and shadow of death, light has dawned.”

 

17 Từ lúc đó, Ðức Giêsu bắt đầu rao giảng và nói rằng: “Anh em hãy sám hối, vì Nước Trời đã gần đến.”

Von da an begann Jesus zu verkünden: Kehrt um! Denn das Himmelreich ist nahe.

 From that time Jesus began to preach, saying, “Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”

 

18 Người đang đi dọc theo biển hồ Galilê, thì thấy hai anh em kia, là ông Simon, cũng gọi là Phêrô, và người anh là ông Anrê, đang quăng chài xuống biển, vì các ông làm nghề đánh cá.

Als Jesus am See von Galiläa entlangging, sah er zwei Brüder, Simon, genannt Petrus, und seinen Bruder Andreas; sie warfen gerade ihr Netz in den See, denn sie waren Fischer.

As he walked by the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon who is called Peter and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.

 

19 Người bảo các ông: “Các anh hãy theo tôi, tôi sẽ làm cho các anh thành những kẻ lưới người như lưới cá.”

Da sagte er zu ihnen: Kommt her, folgt mir nach! Ich werde euch zu Menschenfischern machen.

 And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.”

 

20 Lập tức hai ông bỏ chài lưới mà đi theo Người.

Sofort ließen sie ihre Netze liegen und folgten ihm.

 Immediately they left their nets and followed him.

 

21 Ði một quãng nữa, Người thấy hai anh em khác con ông Dêbêđê, là ông Giacôbê và người em là ông Gioan. Hai ông này đang cùng với cha là ông Dêbêđê vá lưới ở trong thuyền. Người gọi các ông.

Als er weiterging, sah er zwei andere Brüder, Jakobus, den Sohn des Zebedäus, und seinen Bruder Johannes; sie waren mit ihrem Vater Zebedäus im Boot und richteten ihre Netze her. Er rief sie,

 And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zeb′edee and John his brother, in the boat with Zeb′edee their father, mending their nets, and he called them.

 

22 Lập tức các ông bỏ thuyền, bỏ cha lại mà theo Người.

und sogleich verließen sie das Boot und ihren Vater und folgten Jesus.

 Immediately they left the boat and their father, and followed him.

 

23 Thế rồi Ðức Giêsu đi khắp miền Galilê, giảng dạy trong các hội đường của họ, rao giảng Tin Mừng Nước Trời, và chữa hết các bệnh hoạn tật nguyền của dân.

Er zog in ganz Galiläa umher, lehrte in den Synagogen, verkündete das Evangelium vom Reich und heilte im Volk alle Krankheiten und Leiden.

And he went about all Galilee, teaching in their synagogues and preaching the gospel of the kingdom and healing every disease and every infirmity among the people.

 

 

 

 

 

Read 500 times