Print this page

Phúc Âm Chúa Nhật thứ IV mùa Phục Sinh 25.04.2021

Phúc Âm Chúa Nhật thứ IV mùa Phục Sinh 25.04.2021

 

Tin Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Gioan 10,11-18

Evangelium nach Johanes 10,11-18

Gospel to John 10,11-18

 

Tôi chính là Mục Tử nhân lành. Mục Tử nhân lành hy sinh mạng sống mình cho đoàn chiên.

Ich bin der gute Hirt. Der gute Hirt gibt sein Leben hin für die Schafe.

I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.

 

Người làm thuê, vì không phải là mục tử, và vì chiên không thuộc về anh, nên khi thấy sói đến, anh bỏ chiên mà chạy. Sói vồ lấy chiên và làm cho chiên tán loạn,

Der bezahlte Knecht aber, der nicht Hirt ist und dem die Schafe nicht gehören, lässt die Schafe im Stich und flieht, wenn er den Wolf kommen sieht; und der Wolf reißt sie und jagt sie auseinander. Er flieht,

The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.

 

vì anh ta là kẻ làm thuê, và không thiết gì đến chiên.

weil er nur ein bezahlter Knecht ist und ihm an den Schafen nichts liegt.

The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.

 

Tôi chính là Mục Tử nhân lành. Tôi biết chiên của tôi, và chiên của tôi biết tôi,

Ich bin der gute Hirt; ich kenne die Meinen und die Meinen kennen mich,

I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me-

 

như Chúa Cha biết tôi, và tôi biết Chúa Cha, và tôi hy sinh mạng sống mình cho đoàn chiên.

wie mich der Vater kennt und ich den Vater kenne; und ich gebe mein Leben hin für die Schafe.

just as the Father knows me and I know the Father-and I lay down my life for the sheep.

 

Tôi còn có những chiên khác không thuộc ràn này. Tôi cũng phải đưa chúng về. Chúng sẽ nghe tiếng tôi. Và sẽ chỉ có một đoàn chiên và một mục tử.

Ich habe noch andere Schafe, die nicht aus diesem Stall sind; auch sie muss ich führen und sie werden auf meine Stimme hören; dann wird es nur eine Herde geben und einen Hirten.

I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.

 

Sở dĩ Chúa Cha yêu mến tôi, là vì tôi hy sinh mạng sống mình để rồi lấy lại.

Deshalb liebt mich der Vater, weil ich mein Leben hingebe, um es wieder zu nehmen.

The reason my Father loves me is that I lay down my life-only to take it up again.

 

Mạng sống của tôi, không ai lấy đi được, nhưng chính tôi tự ý hy sinh mạng sống mình. Tôi có quyền hy sinh và có quyền lấy lại mạng sống ấy. Đó là mệnh lệnh của Cha tôi mà tôi đã nhận được.”

Niemand entreißt es mir, sondern ich gebe es aus freiem Willen hin. Ich habe Macht, es hinzugeben, und ich habe Macht, es wieder zu nehmen. Diesen Auftrag habe ich von meinem Vater empfangen.

No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father."

 

 

 

 

 

 

Read 1198 times